Геннадий Романов об Имени Божием, ч.2

Начало темы тут

II

Имя יהוה (Яхвэ) встречается около 6828 раз в еврейской Библии — почти в каждой главе!
ПРИМЕРЫ где в оригинале Танаха (еврейской Библии) стоит тетраграмматон יהוה (Яхвэ), а в русском Синодальном переводе (и большинстве европейских) — «Господь». Далее показываем:
1. 🔤 Оригинал на иврите
2. 📖 Синодальный перевод
3. 🧾 Комментарий, где именно стоит имя Яхвэ
________________________________________
🔹 Исход 3:15 — «Я есмь Сущий»
Иврит (масоретский текст):
וַיֹּ֨אמֶר ע֜וֹד אֱלֹהִ֗ים אֶל־מֹשֶׁה֙ כֹּה־תֹאמַ֣ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹֽתֵיכֶם֙...
Синодальный перевод:
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших…
Комментарий:
Слово «Господь» в оригинале — יהוה (тетраграмматон). В переводе оно заменено титулом.
________________________________________
🔹 Псалом 22:1 (Пс. 23:1 в славянской традиции) — «Господь — пастырь мой»
Иврит:
מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָ֥ה רֹעִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
Синодальный перевод:
Псалом Давида. Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться.
Комментарий:
В оригинале стоит יהוה (Яхвэ), а в переводе — «Господь». Это всё равно что перевести к примеру имя вашего друга Василий на его должность в конторе или фирме: Начальник, Босс, Заместитель и т.п..
________________________________________
🔹 Второзаконие 6:4 — «Шма Исраэль»
Иврит:
שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה אֶחָֽד׃
Синодальный перевод:
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть.
Комментарий:
Дважды встречается יהוה, оба раза переведено как Господь. В оригинале же это звучит: Слушай Израиль, Яхвэ Бог твой, один Яхвэ.
________________________________________
🔹 Бытие 2:4 — первое сочетание «Господь Бог»
Иврит:
בְּי֗וֹם עֲשׂוֹת יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
Синодальный перевод:
В день сотворения Господом Богом земли и неба.
Комментарий:
Здесь "Господом" — это יהוה, а "Богом" — Элоhим (אֱלֹהִים). Таким образом, «Господь Бог» — это не просто «Бог», а Яхвэ Элохим.
________________________________________
🔹 Исайя 42:8 — Яхвэ прямо называет себя по имени
 
Иврит:
אֲנִ֤י יְהוָה ה֣וּא שְׁמִ֔י וּכְבוֹדִי לְאַחֵ֖ר לֹ֣א אֶתֵּ֑ן
Синодальный перевод:
Я — Господь, это имя Моё, и не дам славы Моей иному…
Комментарий:
Тут Яхвэ прямо заявляет: "Это имя Моё", но в русском переводе опять стоит «Господь». Но как титул или должность «Господь» может быть именем кого-либо??? Это тот случай, когда традиция идет в прямое противоречие с истиной и здравым смыслом.
________________________________________
🔹 Иеремия 16:21 — узнают имя
 
Иврит:
וְיָֽדְע֖וּ כִּֽי־שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃
Синодальный перевод:
И узнают, что имя Моё — Господь.
Комментарий:
В оригинале: «שְׁמִי יְהוָה» — «имя Моё — Яхвэ», но снова и снова НЕВЕРНО переведено людьми как титул. Результат – путаница.
________________________________________
💡 Вывод:
Имя יהוה (Яхвэ) встречается около 6828 раз в еврейской Библии — почти в каждой главе.
Однако:
• В Синодальном переводе  [почти] везде заменено на «Господь».
• В английских: на LORD (все заглавные).
• В католических и многих протестантских — аналогично.
________________________________________
Покажу теперь случаи, где в оригинале стоит Адонай, а не Яхвэ; и как это решается в случаях, когда в оригинале стоит "Адонай Яхвэ";и какие переводы Библии всё-таки используют имя Яхвэ/Иегова.
Имя Адонай (אֲדֹנָי), означающее "Господин", "Владыка", в Танахе используется как титул, в отличие от Яхвэ (יהוה) — личного имени Бога. Однако Адонай тоже часто заменяется на "Господь" в переводах, и иногда даже в паре с Яхвэ, что вызывает интересные последствия.
Разберём по порядку:
________________________________________
🔹 1. Что такое Адонай?
Адонай (אֲדֹנָי) — это почтительное обращение к Богу, дословно — "Мой Господин". От слова אדון (адон) — "господин", "владыка".
👉 В отличие от Яхвэ, которое считается именно личным именем Бога, Адонай — это титул, как "Ваше величество".
________________________________________
🔹 2. Примеры мест, где стоит Адонай, а не Яхвэ
📖 Бытие 15:2 — Авраам обращается к Богу:
Иврит:
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יְהוִה, מַה־תִּתֶּן־לִי...
Синодальный перевод:
Аврам сказал: Владыка Господи!, что Ты дашь мне?..
Комментарий:
В оригинале стоит:
• АдонАй (титул — "Господин")
• Яхвэ (имя)
Но перевод сглажен до «Владыка Господи».
________________________________________
📖 Иезекииль 39:25 — типичная форма «Адонай Яхвэ»
Иврит:
לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה...
Синодальный перевод:
Посему так говорит Господь Бог...
Комментарий:
• АдонАй — титул
• Яхвэ — имя
• В переводе оба заменены на "Господь Бог".
________________________________________
 
🧾 Почему в оригинале пишется АдонАй Яхвэ, а читается по-другому?
👉 Иудейские чтецы столкнулись с трудностью, когда тетраграмматон (יהוה) следует сразу за словом "Адонай".
Они не могли читать АдонАй Адонай, чтобы не повторяться.
🔄 Поэтому в таких случаях тетраграмматон יהוה произносили как "Элохим", хотя это другое слово.
Пример:
Текст:
אֲדֹנָי יְהוָה — "АдонАй Яхвэ"
Чтение (кирий):
"АдонАй Элохим"
________________________________________
📌 Итог:
В оригинале Произношение у чтецов Перевод в Синодальном
יהוה (Яхвэ) Адонай Господь
אֲדֹנָי (АдонАй) Адонай Господь / Владыка
אֲדֹנָי יְהוָה Адонай Элохим Господь Бог
________________________________________
💡 Курьёзный эффект: "Господь Господь"
В некоторых местах, если перевод не учитывает различие, может получиться:
• Оригинал: Адонай Яхвэ
• Перевод: Господь Господь
(что теряет оттенки значений и звучит неестественно)
Поэтому переводчики часто пишут:
• «Владыка Господи»
• «Господь Бог» — чтобы разграничить титул и имя.
________________________________________
🔍 Интересный пример: Даниил 9:4
Иврит:
וָֽאֶתְפַּלְלָ֣ה לַיהוָ֔ה אֱלֹהַ֖י וָֽאֶתְוַדֶּ֑ה וָאֹמְרָ֞ה אָנָּ֣א אֲדֹנָ֣י...
Синодальный перевод:
И молился я Господу Богу моему и исповедовался, и сказал: о Господи...
Комментарий:
• Здесь АдонАй — титул
• Яхвэ — был чуть раньше в предложении
→ В переводе всё передано как "Господь", "Господи".
________________________________________
Далее, можем показать, как масореты отмечали особые огласовки, когда надо было читать Адонай вместо Яхвэ, или рассказать про форму Йеховах — продукт этих огласовок.


Далее
Категория: Советы и Рекомендации | Добавил: didahe (21.07.2025)
Просмотров: 12 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar